翻譯協會原會長劉習良去世 曾翻譯《毛澤東選集》|毛澤東選集|劉習良|逝世_新浪新聞
- 编辑:5moban.com - 18原標題:中國翻譯協會發唁電悼念原會長劉習良逝世
1月24日上午8時零5分,我國著名資深翻譯家、中國翻譯協會原會長、廣播電影電視部原副部長劉習良同誌在北京逝世,享年82歲。獲悉消息後,中國翻譯協會於25日向國家新聞出版廣播電影電視總局並劉習良同誌親屬發去唁電,全文如下:
國家新聞出版廣播電影電視總局並劉習良同誌親屬:
驚悉中國翻譯協會顧問劉習良同誌不幸逝世,萬分悲痛,謹對劉習良同誌表示深切的哀悼,向劉習良同誌的親屬致以誠摯的慰問,敬請節哀珍重。
劉習良同誌是我國著名的資深翻譯家,長期從事口筆譯工作,參加過《毛澤東選集》第1、2、3、5卷西班牙文版以及黨和政府重要文件的翻譯和審定稿工作。翻譯出版過大量西班牙和拉美國家的文學作品,《玉米人》、《惡時辰》、《枯枝敗葉》、《幽靈之家》、《天譴》、《禮拜二午睡時刻》等譯作,為中國翻譯事業和中國與西班牙及拉美文化交流作出了傑出貢獻。
劉習良同誌自1982年起曆任中國翻譯協會理事、副秘書長、常務理事、常務副會長、會長、顧問等職。在任會長期間,領導協會完成從純學術團體向學術、行業並舉的社會團體的轉型,中國譯協的職能和工作領域向行業管理擴展,為協會徹底轉變為行業協會打下良好基礎,為中國翻譯協會、中國翻譯事業的改革轉型和發展發揮了重要領導作用。2012年被中國翻譯協會授予“翻譯事業特別貢獻獎”。
劉習良同誌在中國翻譯界享有極其崇高的威望,受到中國翻譯界廣泛的敬重和愛戴,是我國翻譯以及中外文化交流事業的傑出代表,他的逝世是我國翻譯界的巨大損失,劉習良同誌對中外文化交流事業及中國翻譯事業的繁榮和發展、對中國翻譯協會的成長與進步所做出的貢獻將永遠銘記在我們心中。
劉習良同誌千古!
中國翻譯協會
2018年1月25日
來源:中國翻譯協會網站
責任編輯:桂強
"